Interpretation as a spur to knowledge

Although Laura Bertone warns us in the preface that her book “... is not a technical treatise on interpretation subjects…” and “… has not been specifically designed for teaching interpretation...” the author draws on many years experience as a professional interpreter; her material, analysis and commentary are a wink of complicity to readers from an interpreting background, although the book is certainly of potential interest to a wider readership.

Principes généraux du droit international humanitaire

et leur application aux inteprètes prêtant service dans des situations de conflit armé INTERNATIONAL INSTITUTE OF HUMANITARIAN LAW INSTITUT INTERNATIONAL DE DROIT HUMANITAIRE Forum Interprètes dans les zones de conflit armé Rome, le 8 janvier 2009 Giulio Bartolini Chercheur en droit international (Università Roma Tre) Chargé de cours en droit international humanitaire (Università di Siena) Membre de l'Institut de droit international humanitaire (Sanremo)

Le regard de l’art sur la profession d’interprète

A travers les immenses vitres qui donnent sur la rue, l’amateur d’art, ou simplement le promeneur, remarque trois écrans géants. Sur chacun d’eux, un ou une interprète placé dans un environnement « normalisé » (vêtements sombres, absence de décor, une bouteille d’eau devant soi), articule des phrases que le passant ne peut entendre.