Première rencontre interprofessionnelle

Le 1er octobre, la SFT, société française des traducteurs, le syndicat français des métiers de la traduction, a organisé une première rencontre interprofessionnelle avec l’ensemble des associations professionnelles du secteur : l’AAE-ESIT, l’AFFUMT, l’AFICI, l’AIIC France, l’ATAA, l’ATESS, la CETTAF, Expertij, la SGDL, et Unetica.

Cette rencontre a été l’occasion de faire un tour d’horizon du secteur de la traduction et de l’interprétation en France, de parler de nos activités respectives, des défis auxquels nos métiers font face aujourd’hui afin d’identifier des domaines où une action commune serait bénéfique, et de partager nos idées et bonnes pratiques.

En cette année de la Francophonie avec le Sommet de l’OIF organisé à la Cité internationale de la langue française, nos associations partagent la ferme conviction que la traduction sous toutes ses formes est un pilier essentiel de la francophonie, et donc du multilinguisme, pour reprendre l’expression du président Emmanuel Macron lors de l’inauguration de la Cité en octobre dernier : « Une langue existe, s’invente et se réinvente si elle est traduite ».

Les traductaires et les interprètes jouent un rôle essentiel dans l’accès à la justice, à la culture, à l’économie et à la démocratie.

À ce titre, il est fondamental que ceux et celles qui assurent ce rôle soient protégé·es et soutenu·es dans leur mission, que leur travail soit reconnu et rendu visible, qu’il soit attractif pour les générations à venir et que sa valeur intrinsèquement humaine soit valorisée.

C’est ce à quoi nos associations s’engagent, en unissant leurs forces.

*****

Organisations citées :
  • AAE-ESIT : Association des anciens élèves de l’ESIT
  • AFFUMT : Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction
  • AFICI : Association française des interprètes de conférence indépendants
  • ATAA : Association des traducteurs et adaptateurs de l’audiovisuel
  • Expertij : Experts Traducteurs Interprètes judiciaires
  • ATESS : Association pour la traduction en sciences sociales
  • CETTAF : Chambre des experts-traducteurs et traducteurs assermentés de France
  • SGDL : Société des gens de lettres
  • UNETICA : Union nationale des experts traducteurs interprètes près les Cours d’Appel